The Problem of Meaning Equivalence in the Translation of Literary Text: The Example of Soyinka's A Forest of a Thousand Demons

dc.contributor.authorOjo, Gordon Oluwaseyi
dc.contributor.otherAjulo, E.B.
dc.date.accessioned2018-09-26T11:25:24Z
dc.date.accessioned2018-10-27T15:00:53Z
dc.date.available2018-09-26T11:25:24Z
dc.date.available2018-10-27T15:00:53Z
dc.date.issued1985
dc.degree.awardM.A E.S.Len_US
dc.departmentEnglishen_US
dc.description.abstractThis study sets out to examine the gap created in translation by the non-existence of meaning equivalence between Soyinka's A Forest a Thousand Demons and Fagunwa's Ogboju Ode Ninu Igbo irunmale The examination of the meaning gap between the two texts is made through a retranslation into English Via. Yoruba approach. Items from the source text, Ogboju Ode Ninu Igbo Irunmale are compared with their translated counterparts in the target text, A Forest of a Thousand Demons. It is discovered that while some of the items are adequately translated in terms of meaning, some are not. It is also observed that the problem of non-existence of meaning equivalence in translation is attributable to both Socio-Cultural and Linguistic factors. Furthermore, the various approaches used by Soyinka to overcome the problem of meaning-equivalence in translation and their degree of success were also examined. In conclusion, it is noted that although the non existence of meaning-equivalence is a real problem in translation, it is not a total block to the process of translation. That is, the problem can be overcome if the translator takes into consideration a number of factors.en_US
dc.facultiesArtsen_US
dc.format.filetypepdfen_US
dc.identifier.citationAPAen_US
dc.identifier.urihttp://localhost:8080/xmlui/handle/123456789/2707
dc.language.isoenen_US
dc.pages.totalpages202pen_US
dc.publisherObafemi Awolowo Universityen_US
dc.subjectliterary texten_US
dc.subjectmeaning equivalenceen_US
dc.subjectcultureen_US
dc.subjectlinguisticen_US
dc.subjectogboju odeen_US
dc.subjectigbo irunmaleen_US
dc.subjecttranslationen_US
dc.subjectmeaning gapen_US
dc.titleThe Problem of Meaning Equivalence in the Translation of Literary Text: The Example of Soyinka's A Forest of a Thousand Demonsen_US
dc.typeThesisen_US
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
The Problem of Meaning Equivalence in the Translation of Literary Text_The Example of Soyinka's A Forest of a Thousand Demons-M.A.E.S.L.pdf
Size:
37.37 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 2 of 2
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
0 B
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: